Vertaler Engels-Nederlands of Nederlands-Engels nodig?

Heb je wel eens een zin of tekst vertaald met een tool als Google Translate? Als het jouw doel is om een lachwekkende, niet te volgen tekst te produceren, moet je dit zeker eens proberen.  

Wil je echter professionele vertalingen, die goed leesbaar zijn en dezelfde toon bevatten als de originele tekst? Bewaar de vertaaltool dan voor je buitenlandse avonturen en huur voor je zakelijke teksten een freelance vertaler in.

Is vertalen zo moeilijk dan?

Als jij onder vertalen puur het één op één omzetten van woorden en zinnen van de ene taal naar de andere verstaat, dan is vertalen inderdaad niet heel ingewikkeld.
Een tekst daarentegen dusdanig vertalen dat het niet te zien is dat hij oorspronkelijk in een andere taal is geschreven, is natuurlijk een ander verhaal.

Een goede vertaling is subtiel en bevat hetzelfde doel en schrijfstijl als de originele tekst. En dat vraagt om de kennis en ervaring van een professional. Een vertaler moet niet alleen goed kunnen schrijven, maar ook beide talen uitstekend beheersen.

Een persoon die ‘een aardig woordje’ Engels spreekt is simpelweg niet afdoende voor jouw zakelijke teksten. Jouw vertalingen moeten gewoon goed zijn.

En laat je hier nou precies op het juiste adres zijn voor jouw vertalingen!

Waarom Goed Verhaal?

Tekst- en Vertaalbureau Goed Verhaal biedt jou professionele vertalingen, waarbij de nadruk ligt op het vasthouden van de schrijfstijl en tegelijkertijd het schrijfdoel nooit uit het oog verloren wordt.

Dankzij de brede achtergrondkennis van zowel Communicatie- en Informatiewetenschappen als Engelse Taalkunde is Goed Verhaal een perfecte partner voor al uw vertalingen, ongeacht of het nou om teksten vanuit het Engels naar het Nederlands gaat of teksten vanuit het Nederlands naar het Engels.

Goed Verhaal biedt:
›› Vertalingen op maat
›› Keuze uit NL-EN of EN-NL
›› Gericht op jouw doel en doelgroep
›› Mooie en correcte vertaling van je boodschap
›› Snelle en soepele communicatie

Ook geïnteresseerd in goede vertalingen? Neem vrijblijvend contact op.

Wat kan Goed Verhaal voor jou betekenen?

Vertalen is meer dan het één op één omzetten van woorden of zinnen naar een andere taal. Kies dan ook voor een ervaren vertaler. Goed Verhaal is hierin gespecialiseerd en helpt jou graag aan lekker leesbare en foutloze vertalingen.

Of het nou om een hele website of om een korte tekst gaat. Vertaalbureau Goed Verhaal is jouw partner voor de vertaling van alle soorten teksten.

Benieuwd naar voorbeelden van teksten die ik voor je kan vertalen? Neem een kijkje bij de teksten hieronder. Voor nog meer voorbeelden kan je het volledige portfolio bekijken.

Ook geïnteresseerd in goede vertalingen? Neem gerust contact op via het contactformulier of info@tvbgoedverhaal.nl.
Je ontvangt een reactie binnen een dag.

 

Werkwijze

1. De briefing

Een goed begin is het halve werk. Daarom beginnen alle projecten bij Goed Verhaal altijd met een uitgebreide briefing. In het offerteformulier vul je de basiskenmerken van het project in, zoals het onderwerp van de tekst, het doel, de doelgroep en het aantal woorden. Op basis daarvan zal ik een offerte voor je opstellen met een prijsindicatie en een opleverdatum. 

Ga je akkoord met de offerte, dan neem ik contact met je op om dieper op een aantal dingen in te gaan. Wat is bijvoorbeeld je huisstijl? En wat vind je het belangrijkst aan de tekst of vertaling? 

2. Aan de slag

Zodra ik genoeg weet over het project, ga ik met de tekst aan de slag. Als het een groot project is, houd ik je tussendoor op de hoogte. Daarna lever ik de tekst aan op de aangegeven datum.

3. Oplevering

Er volgt een evaluatieperiode van zeven dagen, waarin je vragen kunt stellen en ik eventueel aanpassingen kan doen.

Het eindresultaat is een prachtige tekst die precies aansluit op jouw wensen. Deze wordt door beide partijen goedgekeurd en is klaar om ingezet te worden. 

Terug naar alle diensten