Wat is lokalisatie?
Lokalisatie en vertaling

Bij een goede vertaling is lokalisatie een onmisbaar onderdeel van het vertaalproces.  Lokaliseren gaat veel verder dan alleen het woord-voor-woord vertalen van een tekst in een andere taal. Het betekent dat een tekst helemaal wordt aangepast aan de taal en cultuur van de doelgroep waarvoor de vertaling bedoeld is.  Wist […]

Read more
Hoe kies je een goede vertaler?

Vertaler is een vrij beroep. Dat betekent dat letterlijk iedereen zich een vertaler mag noemen. Ook zonder opleiding. Ook zonder kennis van de betreffende taal. Zelfs als je alleen de weg weet in Google Translate. Dit maakt de vertaalwereld voor de betalende klant een gevaarlijk gebied. De meest uiteenlopende vertalers […]

Read more
Hoe vermijd je steenkolenengels? | 5 tips

Van alle landen die het Engels niet als moedertaal hebben, presteert Nederland het beste op het gebied van Engelse taalvaardigheid. Nederlanders kunnen dus een prima woordje Engels. Toch gaat er af en toe het één en ander mis. Van spreekwoorden die in het Engels volledig de plank misslaan tot Nederlanders […]

Read more
Hoe schrijf je een Engelse brief?

Moet jij voor je examen Engels een brief schrijven? Of wil je een brief sturen naar een Engelse vriend(in), maar weet je niet hoe? Geen probleem; ik heb een spiekbrief voor je. Hieronder vind je een overzicht van wat er allemaal in een Engelse brief moet staan. Dan hoef je […]

Read more
Signaalwoorden (linking words)

Signaalwoorden zijn een bepaald soort woorden die de ene zin aan de andere plakken. Ze kunnen bijvoorbeeld aangeven dat er een opsomming komt, of een vergelijking of een conclusie. Zo krijg je een goed lopende tekst, waarvan de structuur makkelijk te begrijpen is. Omdat het soms lastig is om de […]

Read more